Juridische woorden vertalen naar engels
Geplaatst: 21 mei 2011 14:53
door cutexcherry
Hej,
Ik ben een leerlingen uit het 7de specialisatiejaar Administratie Vrije Beroepen.
Voor engels moet ik een taak maken.
Deze bestaat uit juridische nederlandse woorden om te zetten naar correcte engelse juridische woorden.
Het lukt mij aardig goed, maar over een paar woorden twijfel ik toch.
Ik hoop dat jullie mij zouden kunnen helpen.
Deze woorden ben ik niet zeker van mijn vertaling.
herhaald bevel
uitvoerend beslag
politiecommissaris
beslagenen
beslagrechter
betekening
afschrift
mededader
uitdrijving
uitgedreven
Dit waren de woorden.
IK hoop dat jullie mij kunnen helpen.
Alvast bedankt
Re: Juridische woorden vertalen naar engels
Geplaatst: 21 mei 2011 15:53
door Creatief
Een handig hulpmiddel is:
http://translate.google.nl" onclick="window.open(this.href);return false;
http://nl.babelfish.yahoo.com/translate_txt" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.mijnwoordenboek.nl/thema/JU/NL/EN/B/2" onclick="window.open(this.href);return false;
http://nl.bab.la/woordenboek/nederlands ... uitdrijven" onclick="window.open(this.href);return false;
Accomplice = mededader
Afschrift = copy
Chief of police = politiecommissaris, ...
Zelfwerkzaamheid is de beste leermeester!
In de bib vind je mogelijk ook juridische woordenboeken.
Voor de Engelse vetalingstaak telt niet enkel het vinden van de juiste vertaling, maar ook de attitudevorming is van belang.

Re: Juridische woorden vertalen naar engels
Geplaatst: 22 mei 2011 12:43
door cutexcherry
mercikes!
Die
http://www.mijnwoordenboek.nl" onclick="window.open(this.href);return false; heb ik inderdaad ook al geraadpleegd.
Heb voor elk woord wel een vertaling maar ik ben niet zeker. Omdat je toch voor alles in het engels soms toch een juridische engelse vertaling hebt.
Re: Juridische woorden vertalen naar engels
Geplaatst: 22 mei 2011 13:23
door Vandebos
herhaald bevel= repeat order
uitvoerend beslag= seizure, foreclosure (onroerend goed)
politiecommissaris= police chief, police commissioner, chief constable, superintendent. (hangt af van regio)
beslagenen=
beslagrechter= dit is een klassieke unieke Belgische functie, in het buitenland wordt deze functie door gewone rechters of rechtbanken vervuld. de dichtstbijzijnde vertaling die men vind is deze in vertalingen van Belgische vonnissen, nl. attachment judge.
betekening= notification
afschrift= copy, endorsed copy
mededader= accomplice
uitdrijving= eviction
uitgedreven= evictees
Re: Juridische woorden vertalen naar engels
Geplaatst: 24 mei 2011 20:01
door cutexcherry
danku