Slecht vertaalde koopakte

dolphinxxx
Topic Starter
Berichten: 12

Slecht vertaalde koopakte

#1 , 09 nov 2012 19:51

3 jaar terug kochten wij een grond met stacaravan tegen de Franse grens, er werd ons verteld dat dit stuk in woongebied lag, voor de stacaravan met careport is een bouwvergunning afgeleverd, maar omdat wij het toch wel zeker wilden weten en ons Frans zeker toen nog niet voldoende was hebben we een vertaling gevraagd van de akte, in die vertaling staat duidelijk en niet meer dan "het perseel bevindt zich in woongebied met landelijk karakter" :P

Nu, zouden wij deze grond terug willen verkopen, vooral om medische redenen, en om eventuele kandidaten te overtuigen dacht ik even enkele documenten te verzamelen om dit te bevestigen, wat blijkt dit stuk ligt in bosgebied!! :?:

Even alles nagekeken, ook de akte's en wat blijkt de Franstalige akte spreekt "de grond ligt in bosgebied en voor een heel klein stuk in woongebied???
Kortom, wij zijn dus opgelicht door de verkopers, makelaars en ook de notaris, aangezien hij die aktes heeft opgemaakt, kan ik hier iets aan doen?? :mrgreen:

Winston
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Winston begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
roharro
Berichten: 13438
Juridisch actief: Ja
Locatie: Plopsaland

#2 , 09 nov 2012 20:17

Enkel wat in de notarisakte akte staat telt.
"Er werd ons verteld.." valt immers niet te bewijzen....
Iedere wijze uil is ooit een uilskuiken geweest.

scorpioen
Berichten: 9383
Juridisch actief: Nee

#3 , 09 nov 2012 20:39

Wie heeft de akte vertaald?

Reclame

dolphinxxx
Topic Starter
Berichten: 12

#4 , 10 nov 2012 07:00

de notaris heeft de akte vertaald, is trouwens identieke opmaak en papier

Justiceseeker
Berichten: 354

#5 , 10 nov 2012 10:32

de notaris heeft de akte vertaald, is trouwens identieke opmaak en papier
Dan is hij meer dan waarschijnlijk aansprakelijk. U zal best een raadsman onder de arm nemen om de documenten te onderzoeken.

Justiceeseeker

roharro
Berichten: 13438
Juridisch actief: Ja
Locatie: Plopsaland

#6 , 10 nov 2012 15:05

de notaris heeft de akte vertaald, is trouwens identieke opmaak en papier
Dan is hij meer dan waarschijnlijk aansprakelijk. U zal best een raadsman onder de arm nemen om de documenten te onderzoeken.

Justiceeseeker
Meestal vermelden die vertalingen dat enkel het oorspronkelijke dokument in de oorspronkelijke taal rechtsgeldig is en dat op de vertaalde tekst geen rechten kunnen worden gebaseerd. Dus goed verifiëren.
Iedere wijze uil is ooit een uilskuiken geweest.

Terug naar “Kopen”